Konzeptuelle Frames als Architektur eines Online-Lernerlexikons anhand des Beispiels RUBIN für Deutsch-Dari: Möglichkeiten und Herausforderungen

15 Uhr (in Vilnius = 14 Uhr MESZ)   Zugangslink: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_MjYzZmUyMWItZjg1OC00ZmZkLWI3NzAtZDg0NmUzNmJhMDE2%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%2282c51a82-548d-43ca-bcf9-bf4b7eb1d012%22%2c%22Oid%22%3a%22ed12f05f-e8d1-4798-9520-5900c431d2e1%22%7d   Der frame-semantische Ansatz nach Fillmore (1976) strukturiert das kognitive Lexikon in ein Netzwerk von semantischen Wissensrahmen (‘Frames’), das die relevanten Mitspieler eines bestimmten Handlungs- oder Zustandsszenarios beschreibt.   Der Wissensrahmen accomplishment (‘Leistung’) umfasst zum Beispiel die semantischen Rollen Agens und Ziel und wird …

[weiterlesen]

Personenbezeichnungen und Abkürzungen in der queeren Szene und Kommunikation

Die Veranstaltung findet im Rahmen des IDAHOBIT 2021 in Wiesbaden statt.   Zum Anliegen: In diesem gesellschaftlich relevanten und aktuellen Bereich kommt es zu vielen aktuellen Wörtern, Wendungen du Abkürzungen. Diese verständlich zu machen gewährleistet den barrierefreien Zugang zu der Kommunikation und letztlich zu den Inhalten.   Weitere Informationen und Zugänge unter luku@gfds.de.   Zweigvorsitzender: …

[weiterlesen]

Von Gelben Westen und Respektrente: Wie übersetzt man aktuellen Wortschatz  

Beginn: 9 Uhr MESZ. Übersetzen ist mehr als das Übertragen von Wörtern und grammatischen Strukturen. Wörter, Sätze und Texte sind immer in einen bestimmten Kontext eingebunden. Beim Übersetzen gilt es daher nicht nur, sprachliche Regeln zu beachten, sondern auch kulturelle Normen zu berücksichtigen und kreativ zu sein. Anhand von aktuellem Wortschatz, der nicht im Wörterbuch …

[weiterlesen]

Wirtschaftskommunikation in Wissenschaft und Praxis – Fokus Deutsch

Zugang unter: https://teams.microsoft.com/l/channel/19%3a675f1b621a044fa4abc2b1266e62a4bb%40thread.tacv2/V%25C5%25A1eobecn%25C3%25A9?groupId=83983db2-4116-4b88-9060-7835f3d48637&tenantId=d4fcc57e-1cd6-48da-b1ca-7f19f1e2b3ac Zweigvorsitzende: Dr. Silvia Adamcova Wirtschaftsuniversität Bratislava Dolnozemska 1 SK-85235 Bratislava E-Mail: silvia.adamcova@euba.sk

[weiterlesen]

Gibt es eine Sprachvermittlung ohne Kulturvermittlung? Nein!

Zum Referenten: Herr Korencsy arbeitet an der Universität Budapest und ist Dolmetscher/Übersetzer bei der Europäischen Union und auf anderen Regierungsebenen. Daher hat sehr viel Erfahrung, über die er berichten wird. Zugang zur Veranstaltung: https://us02web.zoom.us/j/83266408050?pwd=TURRcUtWdDdIZ0pDSkZ5RjVKZ2xJQT09 Meeting ID: 832 6640 8050 Passcode: 302508 Zweigvorsitzende: Prof. Dr. Elisabeth Knipf-Komlósi Eötvös-Lorand-Universität Budapest, Philosophische Fakultät, Germanistisches Institut Rákóczi út 5, …

[weiterlesen]

Danke, Deutschland, danke, Kermani – zur Erschließung politischer Reden beim kulturellen Lernen

18 Uhr (Moskauer Zeit = 17 Uhr MESZ) Zugangslink zur Veranstaltung: https://bbb.rlp.net/b/wal-28f-nbz-9z1.   Navid Kermani hielt am 23.5.2014 im Bundestag eine Rede zum 65. Bestehen des Grundgesetzes. Darin geht er auf die doppelte Funktion des deutschen Verfassungstextes ein und äußert pointiert seine Vorstellungen eines friedlichen gesellschaftlichen Miteinanders im Zeitalter der Migration. Im Vortrag geht es …

[weiterlesen]