Sprachwandel, Sprachverfall und DaF

Prof. Dr. Sandro M. Moraldo, Bologna, in Zusammenarbeit mit der Universität Napoli Zweigvorsitzender: Prof. Dr. Sandro M. Moraldo Università degli Studi di Bologna Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (DIT) Corso della Repubblica 136 47121 Forlì/Italien E-Mail: sandro.moraldo@unibo.it

[weiterlesen]

„Wer war’s? Und wie ist es geschehen?“ – Lesung und Gespräch zwischen einem Krimi-Autor und seinem Verleger

Dieser Vortrag findet digital statt. Um teilzunehmen, nutzen Sie bitte diesen Link: https://us06web.zoom.us/j/83809183424?pwd=4pd4vCMRQoyL3woKcaBt8NlgQtb0HM.1 Meeting-ID: 838 0918 3424 Kenncode: 442946   Zum Inhalt: Einen Krimi schreiben – das klingt für viele schon im Ansatz spannend. Und wenn man erstmal so richtig in Fahrt ist, mag man über die ersten Stolpersteine noch souverän hinwegsurfen. Aber irgendwann heißt …

[weiterlesen]

Digitales versus analoges Lesen?!! Zum Entstehen einer neuen Lesekultur

Die technischen Entwicklungen unserer Gegenwart verändern nicht nur das alltägliche und soziale Miteinander, die Gestaltung der Arbeitsaufgaben und -felder, sondern fordern auch zu einem Nachdenken über die maßgeblich tradierten Kulturtechniken wie das Schreiben und Lesen heraus. Während in den letzten Veranstaltungen der GfdS vor allem über eine neue Schreibkultur nachgedacht wurde, geht es in dieser …

[weiterlesen]

Abwägung: Inklusivität vs. sperrige Sprache – Einstellungen und argumentative Begründungen zur geschlechterinklusiven Sprache

Dieser Vortrag findet digital statt. Der Link zur Teilnahme wird 24 bis 48 Stunden vor Vortragsbeginn auf http://gfds.org.uk veröffentlicht.   Beginn: 17 Uhr britischer / 18 Uhr deutscher Zeit   Zum Inhalt: Das Thema der geschlechterinklusiven Sprache beschäftigt Deutschland (und die Welt) schon seit Langem und hat besonders im letzten Jahrzehnt erneut Aufmerksamkeit erhalten. Im Fokus der …

[weiterlesen]

Heimat auf Russisch – oder: wie übersetzt man eigentlich Graphic Novels?

Comics, Graphic Novel, Graphic Memoir – gemeinsam ist allen diesen Texten eine bestimmte Text-Bild-Komposition, die auch bei die Übersetzung eine Rolle spielt. Anhand der russischen Übersetzung von „Heimat – eine Familiengeschichte“ von Nora Krug sollen die Besonderheiten der Comicübersetzungen vorgestellt werden.   Diese Veranstaltung findet digital statt. Um teilzunehmen, folgen Sie einfach diesem Link: https://bbb.rlp.net/rooms/xw1-a4f-ymn-vkk/join …

[weiterlesen]

Framing im öffentlichen Diskurs: Cross-linguistische Perspektiven auf gegenwärtige Konflikte

Diese Veranstaltung findet online statt. Um teilzunehmen, folgen Sie bitte diesem Link: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_ZWVkNjJjOWEtZDZmZi00MDNhLWFiOTctYjU3MjgxMTY5M2Ji%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%2282c51a82-548d-43ca-bcf9-bf4b7eb1d012%22%2c%22Oid%22%3a%22ed12f05f-e8d1-4798-9520-5900c431d2e1%22%7d Meeting ID: 377 484 176 439 0 Zugangscode: NP7oe7D3   Beginn: 15 Uhr OEZ (= 14 Uhr MEZ)   Zum Inhalt: Der Begriff Framing bezieht sich auf Prozesse der Interpretations- und Perspektivsteuerung, bei der sprachliche Ausdrucksformen dazu beitragen, bestimmte Interpretationsrahmen für politische oder gesellschaftliche …

[weiterlesen]

Vom Manuskript zum Buch. Über das Verlagswesen und die Arbeit eines Verlegers

Dieser Vortrag findet digital statt. Um teilzunehmen nutzen Sie bitte diesen Link: https://us06web.zoom.us/j/83227188320?pwd=wwjRh5N33QR0jneJCTxkViCbdlg1bN.1 Meeting-ID: 832 2718 8320 Kenncode: 536522   Zum Vortrag: Bücher machen – Bücher herausgeben – Bücher verkaufen: Im hart umkämpften Markt kann es wertvoll sein, von einem Profi aus erster Hand zu erfahren, welche vier Fragen der Verleger an potenzielle Autor*innen, an …

[weiterlesen]

Online-Schreibzeit für eigene Schreibprojekte

Im Rahmen des weltweiten WriteOn! Events von AWA (Amherst Writers & Artists) biete ich jeden Morgen eine Online-Schreibzeit über Zoom an. Ich gebe jeweils zu Beginn einen visuellen Impuls und dann kann jede und jeder in den nächsten 50 Minuten an den Texten schreiben, die gerade anstehen. In den letzten 5 Minuten kommen wir für …

[weiterlesen]